Russian title | Phonetic statement | Translation | |
1 | многая лета | Mnogaja ljeta | A life in prosperity and peace, health and security and prosperity in all the good things God gives |
2 | Сулико | Soeliko | I wander through the forest looking for your grave. Where are you, my dear Soeliko? |
3 | Дух Твой Благий | Doech tvoj blagiej | Let Your good Spirit lead me on the right path. |
4 | Ах ты Ноченька | Ach, ti notsjenka | Ah, sweet little night, Ah, you dark little night, Who will I spend the time with. |
5 | Благослови душе моя Господа | Blagoslowie doesje moja gospoda | Praise my soul, the Lord. How wonderful are Your works, O Lord. |
6 | Заветный камень | Zawetniej kamjen | The country cannot be seen in the hazy distance. The ships have disapeared. |
7 | Когда мы были на войне | Kakda miej bielie na vojnje | When we were at war. There was every thought of your loved one or your wife. |
9 | Что так скучно, что так грустно | Sjto tak skoetsjno, sjto tak kroestno |
That's so boring, that's so sad. |
10 | Свете тихий | Swetje tiechiej | O joyful light of the heavenly glory of the Immortal Heavenly Father, and of the blessed Holy Jesus Christ. |
11 | Великая ектения | Velikaya Yekteniya | Great litany (prayer to call on God to beg grace) |
12 | тебе поём | Tebje pajom | We sing to you. We praise you. We thank you, Lord. We pray to you, our God. |
13 | Отче наш | Otsje nasj | Our Father who is in heaven |
14 | Любо, братцы, любо | Ljoeba bratsi ljoeba | It is wonderful to live, dear brothers, and to be with our ataman |
15 | Двенадцать Разбойников | Dwenadtsat razbojnikov | 12 robbers once lived there. One of them was the robber chief Kudejar. The robbers shed a lot of blood from devout Christians. |
16 | Соловьи | Salawie | Nightingales, nightingales Do not disturb the soldiers. Let the soldiers sleep for a while. |
17 | Да исправится молитва моя | Da iesprawietsa molietwa moja | Let my prayer rise like incense for You My raised hands as an evening offering. |
18 | Солдатушки браво ребятушки | Soldatoesjkie bravo rebjatoesjkie | Soldiers, good boys |
19 | Выхожу один я на дорогу | Wiechazjoe adien ja na darogoe | I go alone on the road. It glistens on the narrow path through the fog. The night is silent. The desert hears God. |
20 | Прощание славянки | Prosjanieje Slavjankie | Goodbye homeland, remember us. Goodbye family forgive us. Goodbye homeland, remember us. Goodbye Family and friends, not all of us are coming back. |
21 | Непроходимая врата | Njeprochodiemaja wrata | Impassable gates |
22 | Пейте, братцы, попейте | Petje bratsie papejtje | Drink, my friends, a drink, but don't pour it on the floor |
23 | Солнце Скрылось за горою | Sontse skrielasj za garojoe | The sun is hiding behind the hill |
24 | Конь | Konj | I go out with my horse. In the dark night I walk gently through the field. Me and my horse, we go through the field together. |
25a | Приидите поклонимся | Prieiedietje, pokloniemsja | Save Lord, Your people and bless Your inheritance. Grant victory over her enemies and protect your church through your cross. |
26 | Місяць на небі | Miesjats na nebie | The moon is in the sky. The stars are shining. A boat is sailing quietly at sea |
27 | Чарка на посошок | Tsjarka na pasasjok | Ah, Slavic life is full of encounters and goodbyes. After many glasses, oblivion and eventually ... repentance. |
28 | Казаки в Берлине | Kazakie v-Berlienje | Cossacks to Berlin |
29 | Накинув плащ | Nakienoev plasjtsj | I will not wake you up at your window with my guitar and song, I will not disturb your dreams, beauty. |
30 | Тихая Ночь | Tiechaja notsj | Silent night, wonderful night Everything slumbers in respect of the holy couple. |
31 | Ой при лужку | Kak prie loezjkoe | Look, through the pasture, the wide field, a well-known herd horse walks in the wild |
32 | Коль славен | Kolj Slavjen | How Holy is our God in Zion that the Word cannot describe it. |
33 | Наша жизнь коротка | Nasja zjieznj karotka | Pour the glasses fuller Let our family ties grow closer and closer |
34 | Эй ухнем | Eej oegnem | A song about the men who used to drag the barges through the Volga due to wind and weather and icy cold. |
35 | Иже херувимы тайно | Iezje cheroewiemie tajno | The angels sing: “We put aside all earthly concerns and sing hallelujah”. |
36 | Обломилась доска | Ablamielas doska | A Cossack on leave was on his way home, He was walking through the woods, on his way home, A broken plank, toppled the Cossack. He fell into the cold water. |
37 | С вином мы родились | Swienom mie rodieliesj | We were born with wine With wine we die, We are buried with wine by a drunken priest. |
38 | Липа вековая | Liepa wekawaja | The age-old lime roars over the river. The audacious song resounds in the distance. |
39 | Вдоль по улице метелица метёт | Vdolj pa oelietse metjelietsa metjot | Let me enjoy the splendor of a snowstorm on the street |
40 | Эх, дороги | Ech, darogie | On the roads there is dust and fog, it is cold, the bullets whistle |
41 | Вечер на рейде | Wetsjer na reedje | The evening before the attack: Goodbye, beloved city, we leave for the sea tomorrow. |
42 | Отче наш | Otsje Nasj | Our Father who is in heaven |
43 | Во царствии твоем | Vo tsarstvie Twojem | Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven |
44 | Журавли́ | Zjoeravlie | Have the soldiers, who did not return from the battlefield, become white cranes? Silently we look at the sky ... |
45 | Ночь тиха над Палестиной | Notsj tiecha nad Palestienoj | The night is silent over Palestine, it is dark in Bethlehem, only the shepherds in the field do not sleep. |
46 | Не там Господь, где ветр волненья | Nje tam Gospod, gdè wetr wolnenja | Not there, Lord, where the fire is in doubt and love and jealousy are burning |
47 | Не для меня придет весна | Nje dlja menja priedjot vesna | Spring is not coming for me, the girl's heart full of pleasures is not beating for me. |
48 | Небо и Земля | Njebo ie zemlja | Heaven and earth are triumphing now. Angels and people exult in joy: Christ is born, God has revealed Himself |
49 | Вот Полк Пошëл | Wot Polk Pasjol | Here the regiment went along the steep bank, one boisterous Cossack bows his head, he missed the Don. |
50 | Амурские Волны | Amoerskiej Wolnie |