Alphens Kozakkenkoor
Alphens Kosakenchor

Kommende Concerten

Concert Openluchttheater Leiden
So 12 Sep 2021
Openluchttheater Leiden
Concert Bonifaciuskerk in optie
So 17 Okt 2021
Bonifaciuskerk Alphen aan den Rijn

Unterstütze den Chor

Weiterlesen ...

2e Lustrum 2007 - 2017
  Russischer Titel Phonetische Aussprache Übersetzung
1 многая лета Mnogaja ljeta Ein Leben in Wohlstand und Frieden, Gesundheit und Sicherheit und Wohlstand in all den guten Dingen, die Gott gibt
2 Сулико Soeliko Ich wandere durch den Wald und suche dein Grab. Wo bist du, mein lieber Soeliko?
3 Дух Твой Благий Doech tvoj blagiej Lass deinen guten Geist mich auf den richtigen Weg führen.
4 Ах ты Ноченька Ach, ti notsjenka Ah, süße kleine Nacht,
Ah, du dunkle kleine Nacht,
Mit wem werde ich die Zeit verbringen.
5 Благослови душе моя Господа Blagoslowie doesje moja gospoda Lobe meine Seele, den Herrn. Wie wunderbar sind deine Werke, o Herr.
6 Заветный камень Zawetniej kamjen Das Land ist in der dunstigen Ferne nicht zu sehen. Die Schiffe sind verschwunden.
7 Когда мы были на войне Kakda miej bielie na vojnje Als wir im Krieg waren. Es gab jeden Gedanken an Ihren geliebten Menschen oder Ihre Frau.
9 Что так скучно, что так грустно Sjto tak  skoetsjno,
sjto tak kroestno
Das ist so langweilig, das ist so traurig.
10 Свете тихий  Swetje tiechiej O freudiges Licht der himmlischen Herrlichkeit des unsterblichen himmlischen Vaters und des gesegneten Heiligen Jesus Christus.
11 Великая ектения Velikaya Yekteniya Große Litanei (Gebet, um Gott zu bitten, um Gnade zu bitten)
12 тебе поём Tebje pajom Wir singen zu dir.
Wir preisen dich.
Wir danken dir, Herr.
Wir beten zu dir, unserem Gott.
13 Отче наш  Otsje nasj Vater unser, der im Himmel ist
14 Любо, братцы, любо  Ljoeba bratsi ljoeba Es ist wunderbar zu leben, liebe Brüder, und mit unserem Ataman zusammen zu sein
15 Двенадцать Разбойников Dwenadtsat razbojnikov Dort lebten einst 12 Räuber. Einer von ihnen war der Räuberhäuptling Kudejar. Die Räuber vergießen viel Blut von frommen Christen.
16 Соловьи Salawie Nachtigallen, Nachtigallen. Stören Sie die Soldaten nicht. Lass die Soldaten eine Weile schlafen.
17 Да исправится молитва моя Da iesprawietsa molietwa moja Lass mein Gebet wie Weihrauch für dich aufsteigen. Meine erhobenen Hände als Abendopfer.
18 Солдатушки браво ребятушки  Soldatoesjkie bravo rebjatoesjkie Soldaten, gute Jungs
19 Выхожу один я на дорогу Wiechazjoe adien ja na darogoe Ich gehe alleine auf die Straße. Es glitzert auf dem schmalen Pfad durch den Nebel. Die Nacht ist still. Die Wüste hört Gott.
20 Прощание славянки Prosjanieje Slavjankie Auf Wiedersehen Heimat, erinnere dich an uns.

Auf Wiedersehen Familie, vergib uns. Auf Wiedersehen Heimat, erinnere dich an uns.

Auf Wiedersehen Familie und Freunde, nicht alle von uns kommen zurück.
21 Непроходимая врата Njeprochodiemaja wrata Unpassierbare Tore
22 Пейте, братцы, попейте Petje bratsie papejtje Trinken Sie, meine Freunde, ein Getränk, aber gießen Sie es nicht auf den Boden
23 Солнце Скрылось за горою Sontse skrielasj za garojoe Die Sonne versteckt sich hinter dem Hügel
24 Конь Konj Ich gehe mit meinem Pferd aus. In der dunklen Nacht gehe ich sanft durch das Feld. Ich und mein Pferd, wir gehen zusammen durch das Feld.
25 Приидите поклонимся Prieiedietje, pokloniemsja Rette den Herrn, dein Volk und segne dein Erbe. Gewähre den Sieg über ihre Feinde und beschütze deine Kirche durch dein Kreuz.
26 Місяць на небі Miesjats na nebie Der Mond ist am Himmel. Die Sterne scheinen. Ein Boot segelt leise auf See
27 Чарка на посошок  Tsjarka na pasasjok Ah, das slawische Leben ist voller Begegnungen und Abschiede. Nach vielen Gläsern, Vergessenheit und schließlich ... Reue.
28 Казаки в Берлине                    Kazakie v-Berlienje Kosaken nach Berlin
29 Накинув плащ Nakienoev plasjtsj Ich werde dich nicht mit meiner Gitarre und meinem Lied an deinem Fenster wecken, ich werde deine Träume nicht stören, Schönheit.
30 Тихая Ночь Tiechaja notsj Stille Nacht, wundervolle Nacht. In Bezug auf das heilige Paar schlummert alles.
31 Ой при лужку Kak prie loezjkoe Schauen Sie, durch die Weide, das weite Feld, ein bekanntes Herdenpferd geht in freier Wildbahn
32 Коль славен Kolj Slavjen Wie heilig ist unser Gott in Zion, dass das Wort es nicht beschreiben kann.
33 Наша жизнь коротка Nasja zjieznj karotka Gießen Sie die Gläser voller. Lassen Sie unsere familiären Bindungen immer enger werden. 
34 Эй ухнем Eej oegnem Ein Lied über die Männer, die die Lastkähne wegen Wind und Wetter und eisiger Kälte durch die Wolga zogen.
35 Иже херувимы тайно Iezje cheroewiemie tajno Die Engel singen: “Wir legen alle irdischen Sorgen beiseite und singen Halleluja”.
36 Обломилась доска  Ablamielas doska Ein Kosake auf Urlaub war auf dem Heimweg. Er ging durch den Wald, auf dem Heimweg. Ein zerbrochenes Brett stürzte den Kosaken. Er fiel ins kalte Wasser.
37 С вином мы родились Swienom mie rodieliesj Wir wurden mit Wein geboren
Mit Wein sterben wir,
Wir werden von einem betrunkenen Priester mit Wein begraben.
38 Липа вековая Liepa wekawaja Der uralte Kalk rauscht über den Fluss. Das kühne Lied erklingt in der Ferne.
39 Вдоль по улице метелица метёт Vdolj pa oelietse metjelietsa metjot Lassen Sie mich die Pracht eines Schneesturms auf der Straße genießen
40 Эх, дороги Ech, darogie Auf den Straßen gibt es Staub und Nebel, es ist kalt, die Kugeln pfeifen
41 Вечер на рейде Wetsjer na reedje Am Abend vor dem Angriff: Auf Wiedersehen, geliebte Stadt, wir fahren morgen zum Meer.
42 Отче наш Otsje Nasj Vater unser, der im Himmel ist
43 Во царствии твоем   Vo tsarstvie Twojem Gesegnet sind die Armen im Geist, denn ihnen gehört das Himmelreich
44 Журавли́ Zjoeravlie Sind die Soldaten, die nicht vom Schlachtfeld zurückgekehrt sind, weiße Kraniche geworden? Lautlos schauen wir in den Himmel ...
45 Ночь тиха над Палестиной Notsj tiecha nad Palestienoj Die Nacht ist still über Palästina, es ist dunkel in Bethlehem, nur die Hirten auf dem Feld schlafen nicht.
46 Не там Господь, где ветр волненья Nje tam Gospod, gdè wetr wolnenja Nicht dort, Herr, wo das Feuer im Zweifel ist und Liebe und Eifersucht brennen
47 Не для меня придет весна Nje dlja menja priedjot vesna Der Frühling kommt nicht für mich, das Herz des Mädchens voller Vergnügen schlägt nicht für mich.
48 Небо и Земля Njebo ie zemlja Himmel und Erde triumphieren jetzt. Engel und Menschen freuen sich: Christus wird geboren, Gott hat sich offenbart
49 Вот Полк Пошëл Wot Polk Pasjol Hier ging das Regiment am steilen Ufer entlang, ein ausgelassener Kosake neigte den Kopf, er verfehlte den Don.
50 Амурские Волны Amoerskiej Wolnie