Русский титул | Фонетическое утверждение | Перевод | |
1 | многая лета | Mnogaja ljeta | Жизнь в процветании и мире, здоровье и безопасность и процветание во всем добре, которое дает Бог |
2 | Сулико | Soeliko | Я брожу по лесу в поисках твоей могилы. Где ты, моя дорогая Соелико? |
3 | Дух Твой Благий | Doech tvoj blagiej | Пусть Твой добрый Дух поведет меня по правильному пути. |
4 | Ах ты Ноченька | Ach, ti notsjenka | Ах, милая маленькая ночь, Ах, ты темная маленькая ночь, С кем я буду проводить время |
5 | Благослови душе моя Господа | Blagoslowie doesje moja gospoda | Хвала моей душе, Господь. Как чудесны Твои дела, Господи. |
6 | Заветный камень | Zawetniej kamjen | Страну нельзя увидеть на туманной дистанции. Корабли исчезли. |
9 | Что так скучно, что так грустно | Sjto tak skoetsjno, sjto tak kroestno | Это так скучно, это так грустно. |
10 | Свете тихий | Swetje tiechiej | О радостный свет небесной славыНебесный Отец, бессмертный и благословенного Святого Иисуса Христа. |
11 | Великая ектения | Velikaya Yekteniya | Великая литания (молитва, чтобы призвать Бога просить милости) |
12 | тебе поём | Tebje pajom | Мы поем тебе. Мы хвалим вас. Мы благодарим тебя, Господь. Мы молимся вам, наш Бог. |
13 | Отче наш | Otsje nasj | Наш Отец, который на небесах |
14 | Любо, братцы, любо | Ljoeba bratsi ljoeba | Прекрасно жить, дорогие братья, и быть с нашим атаманом. |
15 | Двенадцать Разбойников | Dwenadtsat razbojnikov | 12 грабителей когда-то жили там. Одним из них былначальник грабителя Кудеяр. Грабители пролили многокровь набожных христиан. |
16 | Соловьи | Salawie | Соловьи, соловьи. Не мешайте солдатам. Пусть солдаты поспят некоторое время. |
17 | Да исправится молитва моя | Da iesprawietsa molietwa moja | Пусть моя молитва поднимется, как благовония для васМои поднятые руки как вечернее предложение. |
18 | Солдатушки браво ребятушки | Soldatoesjkie bravo rebjatoesjkie | Солдаты, хорошие мальчики |
19 | Выхожу один я на дорогу | Wiechazjoe adien ja na darogoe | Я еду одна по дороге. Он блестит на узкой тропинке сквозь туман. Ночь молчит. Пустыня слышит Бога. |
20 | Прощание славянки | Prosjanieje Slavjankie | Прощай, родина, помни нас. Прощай, семья, прости нас. Прощай, родина, помни нас. До свидания Семья и друзья, не все из нас возвращаются. |
21 | Непроходимая врата | Njeprochodiemaja wrata | Непроходимые ворота |
22 | Пейте, братцы, попейте | Petje bratsie papejtje | Выпей, друзья мои, выпей, но не наливай это на пол |
23 | Солнце Скрылось за горою | Sontse skrielasj za garojoe | Солнце прячется за холмом |
24 | Конь | Konj | Я выхожу с моей лошадью. Во тьме ночью я осторожно иду по полю. Я и моя лошадь, мы идем через поле вместе. |
25 | Господи спаси благочестивыя | Gospodie spasie blagotsjestievieja | Спаси Господа, Твоих людей и благослови Твоё наследство. Даруй победу над ее врагами и защити свою церковь через свой крест. |
26 | Місяць на небі | Miesjats na nebie | Луна в небе Звезды сияют Лодка тихо плывет по морю |
27 | Чарка на посошок | Tsjarka na pasasjok | Ах, славянская жизнь полна встреч и прощаний.После многих очков, забвения и в конечном итоге ... покаяния. |
28 | Казаки в Берлине | Kazakie v-Berlienje | Казаки в Берлин |
29 | Накинув плащ | Nakienoev plasjtsj | Бросив плащ с гитарой под накладку пиджака к ее окну, присев на корточки в тишине ночи |
30 | Тихая Ночь | Tiechaja notsj | Тихая ночь святая ночь |
31 | Ой при лужку | Kak prie loezjkoe | Посмотри сквозь пастбище широкое поле, в дикой природе гуляет знаменитый табун. |
32 | Коль славен | Kolj Slavjen | Насколько свят Бог наш в Сионе, что Слово не могу описать это. |
33 | Наша жизнь коротка | Nasja zjieznj karotka | Наполните бокалы полнее, пусть наша семейная связь станет еще ближе |
34 | Эй ухнем | Eej oegnem | Песня о людях, которые из-за ветра, погоды и ледяного холода тащили баржи через Волгу. |
35 | Иже херувимы тайно | Iezje cheroewiemie tajno | Ангелы поют: Мы откладываем все земные заботы и поем Аллилуйю. |
36 | Обломилась доска | Ablamielas doska | Казац в отпуске был по дороге домой, он шел по лесу, по дороге домой, сломанная доска, сверг казака - он упал в холодную воду. |
37 | С вином мы родились | Swienom mie rodieliesj | Мы родились с вином С вином мы умираем, Мы похоронены с вином пьяным священником. |
38 | Липа вековая | Liepa wekawaja | Вековая известь ревет над рекой. Смелая песня звучит на расстоянии. |
39 | Вдоль по улице метелица метёт | Vdolj pa oelietse metjelietsa metjot | Позвольте мне насладиться великолепием снежной бури на улице |
40 | Эх, дороги | Ech, darogie | На дорогах пыль и туман, холодно, пули свистят |
41 | Вечер на рейде | Wetsjer na reedje | Вечером перед терактом: до свидания, любимый город, завтра мы выезжаем на море. |
42 | Отче наш | Otsje Nasj | Наш Отец, который на небесах |
43 | Во царствии Твоем | Vo tsarstvie-ie Twojem | Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. |
44 | Журавли́ | Zjoeravlie | Неужели солдаты, которые не вернулись с поля боя, стали белыми журавлями? Молча смотрим на небо ... |
45 | Ночь тиха над Палестиной | Notsj tiecha nad Palestienoj | Ночью над Палестиной тихо, в Вифлееме темно, только полевые пастухи не спят.Внезапно они слышат тихий шорох, появляется ангел Божий в белоснежной одежде. |
46 | Не там Господь, где ветр волненья | Nje tam Gospod, gdè wetr wolnenja | Не там, Господь, где огонь сомневается, а любовь и ревность горят |
47 | Не для меня придет весна | Nje dlja menja priedjot vesna | Весна не для меня, сердце девушки, полное удовольствий, не бьется для меня. |
48 | Небо и Земля | Njebo ie zemlja | Небеса и земля торжествуют сейчас.Ангелы и люди радуются: Христос родился,Бог открыл Себя |
49 | Вот Полк Пошëл | Wot Polk Pasjol | Здесь полк шел по крутому берегу, один неистовый казацкий склонил голову, он скучал по Дону. |
50 | Амурские Волны | Amoerskiej Wolnie | Амур плавно несёт свои волны |