• P1040112.jpg
  • P1050513.jpg
  • P1050508.jpg
  • Gomela-2017_2.jpg
  • banner02.jpg
  Russische titel Fonetische uitspraak Vertaling, bijzonderheden
1 многая лета Mnogaja ljeta

Vele jaren
Componist Bortnianski

2d Сулико Soeliko Georgisch volksliedje
3a Дух Твой Благий Doech tvoj blagiej

O, Uw goede geest (psalm 143, v 10)
Componist Pavel Tsjesnokov

4 Ах ты Ноченька Ach, ti notsjenka

Ach, lieve nacht
Russisch volksliedje

5 Благослови душе моя Господа Blagoslowie doesje moja gospoda Loof, mijn ziel, de Heer. Hoe wonderbaarlijk zijn Uw werken, o Heer.
6 Заветный камень Zawetniej kamjen Het land is in de wazige verte niet te zien. De schepen zijn verdwenen.
7 Когда мы были на войне Kakda miej bielie na vojnje Toen wij in oorlog waren was daar elke gedachte aan je geliefde of je vrouw
9 Что так скучно, что так грустно Sjto tak  skoetsjno, sjto tak kroestno Dat is zo saai, dat is zo triest. Tekst I. Kondratieff, componist onbekend
10a Свете тихий  Swetje tiechiej Een zacht licht (versie van Iwan Dvoretski)
11 Великая ектения Velikaya Yekteniya Grote litanie (gebed om God aan te roepen om genade af te smeken)
12 тебе поём Tebje pajom Wij zingen tot u. Wij loven u. Wij danken u, Heer. Wij bidden tot u, onze God.
13 Отче наш  Otsje nasj Onze Vader
14 Любо, братцы, любо  Ljoeba bratsi ljoeba Het is heerlijk te leven, lieve broers, en om bij onze ataman te zijn
15a Двенадцать Разбойников Dwenadtsat razbojnikov Twaalf rovers
16 Соловьи Salawie Nachtegalen
17 Да исправится молитва моя Da iesprawietsa molietwa moja Tsjesnokov
18 Солдатушки браво ребятушки  Soldatoesjkie bravo rebjatoesjkie Soldaten, brave jongens
19 Выхожу один я на дорогу Wiechazjoe adien ja na darogoe Eenzaam verlaat ik de weg
20 Прощание славянки Prosjanieje Slavjankie Afscheid
21 Непроходимая врата Njeprochodiemaja wrata Onbegaanbare poorten
22 Пейте, братцы, попейте Petje bratsie papejtje Drink, mijn vrienden, een drankje, maar giet het niet op de grond
23 Солнце Скрылось за горою Sontse skrielasj za garojoe De zon verbergt zich achter de heuvel
24c Конь Konj Paard
25a Приидите поклонимся Prieiedietje, pokloniemsja Red, Heer, Uw volk en zegen Uw erfdeel. Schenk de overwinning op haar vijanden en bescherm Uw gemeente door Uw kruis. (Comp Pjotr Tsjaikovski)
26 Місяць на небі Miesjats na nebie

Oekraïens lied
Maan aan de hemel

27 Чарка на посошок  Tsjarka na pasasjok

Wit-Russisch drankliedje:
Ach, het Slavisch leven is vol ontmoetingen en afscheid.
Na de vele glaasjes volgen vergetelheid en uiteindelijk …berouw.

28 Казаки в Берлине                          Kazakie v-Berlienje Kozakken naar Berlijn
29a Накинув плащ Nakienoev plasjtsj Ik zal je bij je raam met mijn gitaar en lied niet wakker maken, ik stoor je dromen niet, schoonheid.
30 Тихая Ночь Tiechaja notsj Stille nacht, wonderbare nacht
Alles sluimert uit eerbied voor het heilige paar. Recht uit het hart brandt de vreugde in hun ziel voor het wondervolle kind
31 Ой при лужку Kak prie loezjkoe Kijk, door de weide, het brede veld, loopt in het wild een bekend kuddepaard
32 Коль славен Kolj Slavjen Hoe stralend is onze Heer in Sion
33 Наша жизнь коротка Nasja zjieznj karotka Schenk de glazen voller
Laat onze familieband steeds hechter worden
34 Эй ухнем Eej oegnem Oef, de slepers zuchten
35 Иже херувимы тайно Iezje cheroewiemie tajno Laat ons als de Cherubijnen loven
Comp. Dmitri Bortnianski
36a Обломилась доска  Ablamielas doska Een kozak met verlof was op weg naar huis, Hij liep door het bos, op weg naar huis, Een gebroken plank, bracht de kozak ten val – 
Hij viel in het koude water.
37 С вином мы родились Swienom mie rodieliesj Met wijn zijn wij geboren
Met wijn sterven we,
Met wijn worden we begraven door een dronken priester
38 Липа вековая Liepa wekawaja De eeuwenoude linde brult over rivier. In de verte weerklinkt het vermetele lied.
39 Вдоль по улице метелица метёт Vdolj pa oelietse metjelietsa metjot Laat mij genieten van de pracht van een sneeuwstorm op straat
40d Эх, дороги Ech, darogie Op de wegen is stof en mist, het is koud, de kogels fluiten
41 Вечер на рейде Wetsjer na reedje De avond voor de aanval: Vaarwel, geliefde stad, we vertrekken morgen naar zee. 
42 Отче наш Otsje Nasj Onze Vader in versie van Kedrov-vader
43 Во царствии твоем   Vo tsarstvie Twojem Zalig zijn de armen van geest, want hunner is het Koninkrijk der hemelen
44 Журавли́ Zjoeravlie Zijn de soldaten, die niet terugkeerden van het slagveld, veranderd in witte kraanvogels? Stil kijken we naar de hemel... 
45 Ночь тиха над Палестиной Notsj tiecha nad Palestienoj Stil is de nacht over Palestina, het is donker in Bethlehem, alleen de herders in het veld slapen niet.
Plotseling horen zij een zacht geritsel, in sneeuwwitte kleding verschijnt de engel Gods
46 Не там Господь, где ветр волненья Nje tam Gospod, gdè wetr wolnenja Niet daar, Heer, waar het vuur van twijfel is en liefde en jaloezie branden
47 Не для меня придет весна Nje dlja menja priedjot vesna De lente komt niet voor mij, het hart van het meisje vol genoegens klopt niet voor mij.
48 Небо и Земля Njebo ie zemlja Hemel en aarde triomferen nu.
Engelen en mensen jubelen in blijdschap: Christus is geboren,
God heeft zich geopenbaard
49 Вот Полк Пошëл Wot Polk Pasjol Hier ging het regiment langs de steile oever, één onstuimige kozak buigt zijn hoofd, hij miste de Don.
50 Амурские Волны Amoerskiej Wolnie De grootse Amoerrivier  toont soepel zijn golven, de Siberische wind zingt liedjes voor hem. Stil is het te horen boven de naaldbossen bij de rivier.